pip: here is another one that explains it quite well. Pip! That page will make certain people choke on their golumpkies!
Busia (pronounced "Boo-sha") is probably a shortened version of Babusia (pronounced bah-BOO-shah with the "si" being a "sh" sound), which may be a variation of Babuska (pronounced bah-BOO-shkah). Babuska is Russian for Grandmother. ... Again, Busia is short for Babusia, which is Russian. ... So, to recap. To say "Grandmother" in Polish, you say "Babcia" (pronounced bahp-cha, with the "ci" pronounced like the "ch" in "chicken") If you are not completely familiar with the exact way to use "Babunia", or "Babciu", it is better to just say "Babcia" The "ci" sound in Polish is always like the "ch" in "chicken" Other ways of saying "Grandmother" either mean a rude word, something in another language like Russian, Jewish, Ukrainian, or other. From the same author is even worse http://polishmamaontheprairie.blogspot.com/2010/11/thanksgiving-and-re membering-our-past.html
Also, I wanted to explain why it's called "Busia's" Sauerkraut. Modern day Poles call their Grandmothers "Babcia", however, as my husband's family is Polish by a couple of generations, prior to The Great War, in the Ukraine, Grandmothers were called "Babusia", shortened to "Busia", and sometimes twisted by accent and time to "Buzia" (which actually means "mouth" but I am just glad that they try and are close)...
|