mafketis: I can stand watching movies with lektors if they're not in English. But the lektor destroys the movie for those who speak the original language as their native tongue (no matter how well they know Polish). And .... when two different languages are being spoken at the same time it just sounds ... ugly, it's a very unaesthetic experience. Sometimes I wish someone could get a native speaker of English to do an English lektor track over a Polish movie so Polish people could understand how terrible it sounds to other people.
I can understand that, but that dubbing is made for Poles. What I'm trying to explain is that it is not like some foreigners try to explain to themselfs that it is just dire communists legacy and Poles just don't know better. Well, they know, but better rarely is better :-) You say it sounds ugly for you because you hear two different languages at the same time. Thing is, that to some extent if "lektor" is native for you, you actually don't hear him, you just understand him :-) I suppose it would be a nightmare for me to watch ie french movie dubbed with one voice in english because I would have to engage most of my brains limited powers to first hear the guy then cut his message then attribute it to a proper actor and finally translate it, indeed it is a nightmare. In case when dubbing voice is in polish all this is automatic and I can focus just on emotions hidden in foreign language and of course on the pictures... At least that is the way it works for me.
please keep to the original topic. thank you.
|