PolishForums.com
POLAND . The Unofficial Guide
Unanswered | Archives
Culture and Customs of Poland Witamy, Guest | PF Members | Gold Members

Polish Forums / Society, Culture /

An old song, something about a farmer, anyone know it?


posts: 17

TrevorThreads: 8
Posts: 74
Joined: May 5, 09
 Jul 1, 10, 17:01    #1
Cze¶ć,
My grandma always sang this song to me to me. She is would say it in polish, and then tell me in english. I only remember saying "ranu"(polish) and everyday of the week. She said it was something about a farmer and every morning he went into the field to plant the seed, chop the hay, sell it etc. etc. and then on the last day, he cried because he had no more hay. Does anyone know this song in polish???

Dziękuję Bardzo,
Trevor

PolskaDollThreads: 44
Posts: 4,134
Joined: Jun 15, 07
 Jul 1, 10, 22:48    #2
Can anyone help Trevor identify this song?
frdThreads: 8
Posts: 1,956
Joined: Feb 3, 09
 Jul 1, 10, 22:49    #3
PolskaDoll:
Can anyone help Trevor identify this song?

I did some googling earlier, couldn't find any hints :/ And the only "countryside" themed song from my childhood was "Rolnik sam w dolinie" ;) which was more of a child's game then a real song..
SeanusThreads: 22
Posts: 30,158
Joined: Dec 25, 07
 Jul 1, 10, 22:50    #4
I think Craig David did a song about the days of the week but I don't think it was translated to Polish. I've asked my wife and she doesn't know either.
shushThreads: 5
Posts: 552
Joined: Dec 20, 09
 Jul 1, 10, 22:51    #5
I tried to find it as well but could not either. We need more text to be able to track it down... at least one sentence or few more words in Polish coz if it is an old song so perhaps it wont have the modern Polish words in it...
frdThreads: 8
Posts: 1,956
Joined: Feb 3, 09
 Jul 1, 10, 22:53    #6
PolskaDoll:
Can anyone help Trevor identify this song?

I did some googling earlier, couldn't find any hints :/ And the only "countryside" themed song from my childhood was "Rolnik sam w dolinie" ;) which was more of a child's game then a real song..

Trevor:
"ranu"

sounds like "rano" - morning, or "Panu" - lord, probably the first one, but if it was a religious song then it could have been "Panu"...

This one another version of "Rolnik sam w dolinie":

Rolnik sam w dolinie, rolnik sam w dolinie - hejże, hejże, hejże ha!
Rolnik sam w dolinie.
Rolnik orze pole, rolnik orze pole - hejże, hejże, hejże ha!
Rolnik orze pole.
Rolnik sieje zboże, rolnik sieje zboże - hejże, hejże, hejże ha!
Rolnik sieje zboże.
Rolnik kosi zboże, rolnik kosi zboże - hejże, hejże, hejże ha!
Rolnik kosi zboże.
Rolnik młóci zboże, rolnik młóci zboże - hejże, hejże, hejże ha!
Rolnik młóci zboże.
Rolnik miele m±kę, rolnik miele m±kę - hejże, hejże, hejże ha!
Rolnik miele m±kę.
Rolnik piecze chlebek, rolnik piecze chlebek - hejże, hejże, hejże ha!
Rolnik piecze chlebek.

but no crying in this one ; o
Polonius3Threads: 1,005
Posts: 4,835
Joined: Apr 11, 08
 Jul 1, 10, 22:58    #7
A popular old folk (drinkign) song:

W poniedziałek rano kosił ojciec siano,
Kosił ojciec, kosił ja,//
Kosili¶my obydwa//

It goes through all the days of the week and only the verb changes.

A we wtorek rano, suszył ojciec siano...

A we ¶rodę rano, zgrabił...

A we czwartek rano, zwoził...

A we pi±tek rano, sprzedał...

A w sobotę rano, przepił...

A w niedzielę rano, płakał
shushThreads: 5
Posts: 552
Joined: Dec 20, 09
 Jul 1, 10, 22:59    #8
I think if it was sang by his grandma it would be something like Chłop sieje zboże etc
It seems more like an old song to me but dunno really, nothing comes to my mind.
ShortHairThugThreads: -
Posts: 1,377
Joined: May 1, 09
Edited by: ShortHairThug  Jul 1, 10, 23:02    #9
Here you go, that’s the one he’s looking for.

W poniedziałek rano, kosił ojciec siano.
Kosił ojciec, kosił ja, kosili¶my obydwa.
A we wtorek rano,suszył ojciec siano.
Suszył ojciec, suszył ja,suszyli¶my obydwa.
A we ¶rodę rano,grabił ojciec siano.
Grabił ojciec, grabił ja grabili¶my obydwa.
A we czwartek rano kopił ojciec siano.
Kopił ojciec, kopił ja kopili¶my obydwa.
A za¶ w pi±tek rano zwoził ojciec siano.
Zwoził ojciec, zwoził ja, zwozili¶my obydwa.
A w sobotę rano sprzedał ojciec siano.
Sprzedał ojciec, sprzedał ja, sprzedali¶my obydwa.

Ojciec i syn - Link
frdThreads: 8
Posts: 1,956
Joined: Feb 3, 09
 Jul 1, 10, 23:07    #10
Polonius3:
W poniedziałek rano kosił ojciec siano,
Kosił ojciec, kosił ja,//
Kosili¶my obydwa//

Damn completely forgotten about this one, I think one of my grandmas did sing me this song too :)
shushThreads: 5
Posts: 552
Joined: Dec 20, 09
 Jul 1, 10, 23:08    #11
I dont know this one but he was talking about seed :S
ShortHairThugThreads: -
Posts: 1,377
Joined: May 1, 09
 Jul 1, 10, 23:11    #12
Trust me, that’s the one, he was talking about seed because he’s confused that’s all.
TrevorThreads: 8
Posts: 74
Joined: May 5, 09
 Jul 2, 10, 03:32    #13
ShortHairThug:
W poniedziałek rano, kosił ojciec siano.
Kosił ojciec, kosił ja, kosili¶my obydwa.
A we wtorek rano,suszył ojciec siano.
Suszył ojciec, suszył ja,suszyli¶my obydwa.
A we ¶rodę rano,grabił ojciec siano.
Grabił ojciec, grabił ja grabili¶my obydwa.
A we czwartek rano kopił ojciec siano.
Kopił ojciec, kopił ja kopili¶my obydwa.
A za¶ w pi±tek rano zwoził ojciec siano.
Zwoził ojciec, zwoził ja, zwozili¶my obydwa.
A w sobotę rano sprzedał ojciec siano.
Sprzedał ojciec, sprzedał ja, sprzedali¶my obydwa


OMG! THATS IT!!!!! That you sooo much!!!!!!!!!!1
TrevorThreads: 8
Posts: 74
Joined: May 5, 09
 Jul 2, 10, 04:39    #14
There are so many versions online! and they are all different. i went through good translater and some dont make any sense. help????
TrevorThreads: 8
Posts: 74
Joined: May 5, 09
 Jul 2, 10, 05:04    #15
There are so many versions online! and they are all different. Here is the one I've found that sounds most like the one from my grandma.

W Poniedziałek rano, kosił ojciec siano,
kosił ojciec, kosił ja, kosilísmy obydwa.
kosił ojciec, kosił ja, kosilísmy obydwa.

A we Wtorek rano, grabił ojciec siano,
grabił ojciec, grabił ja, grabilísmy obydwa.
grabił ojciec, grabił ja grabilísmy obydwa.

A we Sroda rano suszył ojciec siano,
suszył ojciec, suszył ja, suszylísmy obydwa.
suszył ojciec, suszył ja suszylísmy obydwa.

A we Czwartek rano, przewracalim siano,
robił ojciec, robił ja, robilísmy obydwa.
robił ojciec, robił ja, robilísmy obydwa.

A na Pi a tek rano, składał ojciec siano,
składał ojciec, składał ja, składalísmy obydwa.
składał ojciec, składał ja, składalísmy obydwa.

A w Sobota rano, zwoził ojciec siano,
zwoził ojciec, zwoził ja, zwozilísmy obydwa.
zwoził ojciec, zwoził ja, zwozilísmy obydwa.

A Niedzielę z rana, już nie było siana,
Płakał ojciec, płakał ja,płakali¶my obydwa.
Płakał ojciec, płakał ja,płakali¶my obydwa.

what do you guys think? does it translate well?? i think this is the one i was sang!

- Trevor
tygrysThreads: 2
Posts: 404
Joined: Dec 28, 07
 Jul 2, 10, 05:09    #16
ShortHairThug:
W poniedziałek rano, kosił ojciec siano.
Kosił ojciec, kosił ja, kosili¶my obydwa.
A we wtorek rano,suszył ojciec siano.
Suszył ojciec, suszył ja,suszyli¶my obydwa.
A we ¶rodę rano,grabił ojciec siano.
Grabił ojciec, grabił ja grabili¶my obydwa.
A we czwartek rano kopił ojciec siano.
Kopił ojciec, kopił ja kopili¶my obydwa.
A za¶ w pi±tek rano zwoził ojciec siano.
Zwoził ojciec, zwoził ja, zwozili¶my obydwa.
A w sobotę rano sprzedał ojciec siano.
Sprzedał ojciec, sprzedał ja, sprzedali¶my obydwa.

On Monday morning, my father cut the hay.
He cut, I cut, we both cut it.
And Tuesday morning, my dad dried the hay.
And Wednesday morning, he raked the hay.
And Thursday morning he stacked it in a pile.
And Friday morning he brought in the hay.
And Saturday morning he sold the hay.
TrevorThreads: 8
Posts: 74
Joined: May 5, 09
 Jul 2, 10, 17:10    #17
tygrys:
On Monday morning, my father cut the hay.
He cut, I cut, we both cut it.
And Tuesday morning, my dad dried the hay.
And Wednesday morning, he raked the hay.
And Thursday morning he stacked it in a pile.
And Friday morning he brought in the hay.
And Saturday morning he sold the hay.


Thank you for the translation. Could you translate mine?



Home / Society, Culture / Unanswered [this forum] | Similar


Similar discussions:

Religion on increase not only in Poland  Battle of Warsaw movie in production


Random: The Polish national 'brand'

Only registered and logged-in users may post here. Please log in or register.


35 [Guests - 29 / Members - 6] users on live forums now


Home | Unanswered | Archives | Random | Statistics Time in Poland: 04:23 / May 27

About Us | Contact Us | Rules, Privacy | Poland Advertising

© 2005-12 PolishForums.com