Rjrogalla wrote:
Can you please show me to a good but inexpensive restaurant?
>Can you please show me a good but inexpensive hotel?
>Can I please see your menu for house wine?
>Where is the nearest gas station?
>Can you add garlic to my order?
>I am not satisfied with this meal can I order another one without extra charge?
>Where can I park?
>Could you please order a taxi for us?
> Where is the nearest toilet?
Going non-literal:
Czy pan/pani może polecić dobrą, niedrogą restaurację?
Czy pan/pani może polecić dobry, niedrogi hotel?
Chciałbym zobaczyć listę win, proszę pana/pani.
Proszę pana/pani, gdzie jest najbliższa stacja benzynowa?
Proszę pana/pani, czy mogę prosić o dodanie czosnka do tego (dania) (or do tej potrawy)?
My advice: don't ask this (unless it's at a western-owned hotel, maybe) but if you insist: Proszę pana/pani, nie smakuje mi to danie, czy można dostać inne bez dopłaty?
Gdzie mogę zaparkować (samochód)? (again, whenever possible you want to use a guarded parking lot [parking strzeżony] Gdzie będzie parking strzeżony?
Czy pan/pani może zamówić nam taksówkę?
Gdzie jest najbliższa toaleta?
These are all formal address (appropriate for people you don't know) and singular. If you're addressing more than one person it's more complicated.
The forms pan/pana are masculine and pani is feminine. Always consider adding proszę pana/pani to the beginning or end of questions.