PF Gold Membership
PolishForums   Poland Information in English 
Home . Polls . Search Witamy,  [Guest 38.103.63.59]  Latest Discussions . Unanswered Posts
 Please register or login below:

 » Username  » Password 
Polish Forums / General Polish Language /

"sorry" instead of "przepraszam"


 [1] 2 3  »»
posts: 76
seretan
  Jan 5, 08, 03:13  #1

Czesc ludzie. Jestem z Turcii

i ve lived in Poland for 8 months
i just want to say that sometimes i heard people says "sorry" instead of "przepraszam"
honestly it doest sound good. u have very nice word for it and no need to create new one.

dziekuje bardzo. trzymaj sie

Reply
Member
Posts: 8
Joined: Jan 5, 08
Madzia22
  Jan 5, 08, 03:35  #2

'przepraszam' is very long and sounds very official, 'sorry' is shorter and cooler...

Reply
Member
Posts: 56
Joined: Dec 20, 07
Puzzler
  Jan 5, 08, 03:55  #3

seretan wrote:
honestly it doest sound good. u have very nice word for it and no need to create new one


- I agree.

'Sorry' and also, often, 'sorki' are slang words in Poland, though. They are, of course, totally absent in standard Polish.

Dziekuje za trafna uwage. Pozdrawiam.
:)

Reply
Member
Posts: 1571
Joined: Mar 21, 07
Mufasa
  Jan 5, 08, 04:06  #4

Madzia22 wrote:
cooler...


with all due respect, this is nonsense - to say the least.

Reply
Member
Posts: 455
Joined: Oct 21, 07
seretan
  Jan 5, 08, 04:11  #5

Madzia22 wrote:
cooler...

nie wiem. it is like to have desire to imitate
i understand cuz in my country sometimes we say "pardon" instead of "afedersiniz"

i ve never heard "sorki" it sounds like a food name "pierogi, zapiekanki" :)
nie ma za co by the way

Reply
Member
Posts: 8
Joined: Jan 5, 08
Wulkan
Edited by: Wulkan  Jan 5, 08, 04:46  #6

'sorki' is mofified version of 'sorry' we polish people (young generation) like play with our language and modify words eg. there is hundred versions of 'narazie' - nara, narka, naraski, narazicho, narty, nerka etc I think we do it more then english speakers is because our polish words are compleatly difrent from each other so when we change, it doesnt loose sens, in english you might be misunderstood by doing it...

Reply
Member
Posts: 45
Joined: Dec 28, 07
Puzzler
  Jan 5, 08, 05:06  #7

Wulkan wrote:
we polish people (young generation) like play with our language and modify words eg.


- Do you mean you speak Polish? In your Profile you indicate you don't.

What is it all about?

Reply
Member
Posts: 1571
Joined: Mar 21, 07
Wulkan
  Jan 5, 08, 05:09  #8

I didnt fill that profile very carefully...

Reply
Member
Posts: 45
Joined: Dec 28, 07
seretan
  Jan 5, 08, 05:14  #9

Wulkan wrote:
there is hundred versions of 'narazie' - nara, narka, naraski, narazicho, narty, nerka etc

i see
but these words are all coming from another polish word
przypraszam to sorry is totally different

Reply
Member
Posts: 8
Joined: Jan 5, 08
Puzzler
Edited by: Puzzler  Jan 5, 08, 05:42  #10

Wulkan wrote:
didnt fill that profile very carefully...


- Yeah, right.
:)

Mufasa wrote:
with all due respect, this is nonsense - to say the least.


- Why would it be nonsense, that 'sorry' is 'cooler' to Madzia? Sorry, or should I say przepraszam, but she has her likes and dislikes, just as you do, doesn't she? No offence, mate.
:)

Reply
Member
Posts: 1571
Joined: Mar 21, 07
metaxa357
  Jan 5, 08, 06:04  #11

I think it's because a lot of people now speak English in Poland or are leaning it.
A lot of people travel, so it's very natural to say 'sorry' instead of 'przepraszam'.
And if it's cooler or not... no idea :)

Reply
Member
Posts: 21
Joined: Oct 22, 07
Wulkan
Edited by: Wulkan  Jan 5, 08, 08:46  #12

metaxa357 wrote:
think it's because a lot of people now speak English in Poland or are leaning it.
A lot of people travel, so it's very natural to say 'sorry' instead of 'przepraszam'.


unfortunately you are not right, we have been saying 'sorry' for about 12-15 years and its started from young generation people, when I was in primary school, and I didnt travel a lot but I did watch a lot of american films like everybody else... this is where it came from

Reply
Member
Posts: 45
Joined: Dec 28, 07
z_darius
  Jan 5, 08, 10:10  #13

seretan wrote:
i ve never heard "sorki" it sounds like a food name "pierogi, zapiekanki" :)

seretan, you need to go out more.
I heard and used "sorki" as earle as late 70's.

Reply
Member
Posts: 2447
Joined: Oct 18, 07
Davey
  Jan 5, 08, 11:03  #14

I hear sorki a lot, I have never heard sorry

Reply
Member
Posts: 316
Joined: Jun 29, 07
PolskaDoll
  Jan 5, 08, 11:08  #15

seretan wrote:
i just want to say that sometimes i heard people says "sorry" instead of "przypraszam"


Yes you will have. I asked a friend of mine about English words moving into the Polish language. She said that it was true. Words like "sorry" are creeping into the language. However, languages often do cross, especially where cultures cross. :)

Reply

Posts: 2610
Joined: Jun 15, 07
osiol GOLD MEMBER
  Jan 5, 08, 11:13  #16

PolskaDoll wrote:
Words like "sorry" are creeping into the language

But when languages borrow words from other languages, they usually change to suit their new language.

"Hey look! Foreign word - cool!"

... time passes...

It doesn't sound Polish/English/Swahili enough.
"Sorki."

Reply
Member
Posts: 4015
Joined: Jul 25, 07
Lady
  Jan 5, 08, 22:28  #17

Madzia22 wrote:
'przepraszam' is very long and sounds very official


The length doesn't matter, but as you said, it's very official, and teenagers wouldn't use it to another teenage.
But I can't imagine, when I say "sorry/sorki" to older woman :D

Reply
Member
Posts: 7
Joined: Jan 5, 08
paczka
Edited by: paczka  Jan 6, 08, 11:47  #18

As I am a very strong national I like to keep stuff separate - when I speak english - I speak it properly. The same applies to my native language, though some "cool" people from my country use sorry and pliz; once I hear them saying that - I develop quite a bad feelings towards them... Though I am not polish, I wouldn't recommend you to use it as IMHO it may affend those who refer to themselves as a patriots.

Reply
Member
Posts: 115
Joined: Dec 28, 07
z_darius
  Jan 6, 08, 11:51  #19

paczka wrote:
when I speak english - I speak it properly.

Not when you wrtie though, huh? ;)

Reply
Member
Posts: 2447
Joined: Oct 18, 07
paczka
  Jan 6, 08, 12:03  #20

z_darius wrote:
Not when you wrtie though, huh? ;)

this to be to happen not too often, yes? :D

yeah, I do suffer from that problem... Although it gets even worse, when I try to spell something in Polish...

Reply
Member
Posts: 115
Joined: Dec 28, 07
z_darius
  Jan 6, 08, 12:10  #21

paczka wrote:
this to be to happen not too often, yes? :D


ouch :)

Reply
Member
Posts: 2447
Joined: Oct 18, 07
Seanus GOLD MEMBER
  Jan 6, 08, 12:54  #22

I agree with Madzia22, przepraszam sounds very official. Sorry need not be replacing it as przepraszam is not only used in an apologetic sense. It can also be used to get attention in a shop. Everybody seems to know what sorry means so why not use it?

Reply
Member
Posts: 5281
Joined: Dec 25, 07
Michal
  Jan 6, 08, 13:15  #23

seretan wrote:
just want to say that sometimes i heard people says "sorry" instead of "przepraszam"
honestly it doest sound good. u have very nice word for it and no need to create new one.

The Poles lack any respect for their own culture and language and have allowed all sorts of new words in to their language. Maybe they think it is 'cool' after so many years of communism to be seen as a little decedent and speak words of a foreign language. Yesterday my wife was watching Polonia television and even she complained. No longer do they say warsztat sztuczny but now they say 'workshopy'!! We are never in Poland now so are not used to new language usage. The Poles think that it is seen as something culturally advanced not as it really is, of course, and that is idiotic!

Reply
Member
Posts: 2420
Joined: Feb 27, 07
Seanus GOLD MEMBER
  Jan 6, 08, 13:40  #24

Sorry Micha³, the Poles do respect their own language. Look at English, we took on board a lot of French words but it didn't dilute our liking for our own language, it just gave it a different dimension. U sound like a puritan who wants a pure language. Language evolves, look at Japanese. U have menus in hiragana with words like tori (kurczak) and, on the katakana menu, there is chikinu (chicken). One syllibary is pure Japanese and the other (katakana) is the English-Japanese version. It doesn't present a problem. The key purpose of language is communication and being understood. Not adopting a pompous, moaning approach. Let people speak as they will speak and u can speak ur communistic strain of Polish. As for ur workshop comment, well, Profi-Lingua say warsztaty. My girl also used warsztaty, she'd never heard of workshopy being used.

Reply
Member
Posts: 5281
Joined: Dec 25, 07
Michal
  Jan 6, 08, 13:53  #25

When a Pole uses words like 'sorry' and 'do shopu' I simply ignore him/her and walk away.

Reply
Member
Posts: 2420
Joined: Feb 27, 07
Seanus GOLD MEMBER
  Jan 6, 08, 14:06  #26

What's the problem with that? English has a big pull internationally.

Reply
Member
Posts: 5281
Joined: Dec 25, 07
paczka
  Jan 6, 08, 16:55  #27

Seanus wrote:
What's the problem with that? English has a big pull internationally.

I agree with Michal, from my point of view every country should use its own language and do not adopt new words from other coutries, unless they have to (the word doesnt exist in their language). As English becomes more and more international language, I think it is appropriate to use it when speaking to someone else from a different country, but if you know another language I think you can stick to it. What kind of coutry are you, if you dont respect your culture?

Reply
Member
Posts: 115
Joined: Dec 28, 07
Wulkan
Edited by: Wulkan  Jan 6, 08, 17:08  #28

Michal wrote:
When a Pole uses words like 'sorry' and 'do shopu' I simply ignore him/her and walk away.


u dont understand at all!! 'sorry' and 'do shopu' its totaly difrent thing, 'do shopu' can say polish people who went abroad and they started using english in their lives but 'sorry' has been much longer in poland before 1st may 2004 so dont mix those things! second thing I see u dont speak in polish so polish people speak to u in english so where is your point?

Michal wrote:
The Poles lack any respect for their own culture and language


English people dont say at all 'hasta manana' , 'adios' borrowed from spanish, dont make me laugh mate

Reply
Member
Posts: 45
Joined: Dec 28, 07
paczka
Edited by: paczka  Jan 6, 08, 20:05  #29

Wulkan wrote:
English people dont say at all 'hasta manana' , 'adios' borrowed from spanish, dont make me laugh mate


never heard of neither of them ;)

Reply
Member
Posts: 115
Joined: Dec 28, 07
polishgirltx [Guest]
  Jan 6, 08, 20:12  #30

seretan wrote:
"sorry" instead of "przepraszam"

i don't see a problem... Americans 'borrow' many words from Spanish...
btw, what's a short from 'przepraszam'????

Reply
Guest

 
 [1] 2 3  »» Similar Threads | Latest Discussions Go UPtop of page

Home / General Polish Language /

Your Reply re: "sorry" instead of "przepraszam" 

Bold  Italic  Horizontal Line  Cite Source 
Ą  ą  Ć  ć  Ę  ę  Ł  ł  Ń  ń  Ó  ó  Ś  ś  Ź  ź  Ż  ż

If you read this, you are probably not a registered user yet and cannot access all forums and features!

 - Before creating a new topic, make sure to follow the Topic Title Creation Rules.
 - Your message must comply with the General Forum Rules.
 - If you have further questions, check the Forum FAQ & Feedback section.

To post anonymously, please enter a temporary and unique Username (without password).


Please register or login below:

 » Username  » Password 



Newer thread in this forum: Older thread in this forum:
Polish online crosswords Past tense after 'by'


117 users online in the last hour [Guests - 70 / Members - 47] All times are CST (GMT -6)

Home . Latest Discussions . Unanswered Posts . Statistics
© 2005-08 PolishForums.com | About Us | Contact Us | Privacy, TOS, Rules | Poland Advertising |