PolishForums   Poland for Expats and Tourists 
Home . Polls . Search Witamy,  [Guest 38.103.63.58]  Latest Discussions . Unanswered Posts . Random Topic
 Please register or login below:

 » Username  » Password 

Polish Forums / General Polish Language /

Talking about the weather


messages: 22
osiol ♦ GOLD MEMBER
  Jun 12, 08, 19:44  #1

Other than dobra pogoda, fajna pogoda, p********a pogoda, zimno, ceipło, goronco and deszsc, I don't really know how to talk about the weather. Just remembered - I also know the phrase "Pizdzi jak w kieleckim", but I'm not sure how polite this one is. Maybe this subject is not such a national pasttime in Poland as it is over here.

In the Welsh language, the weather is feminine, which seems appropriate, so the weather should always be described as what she does, she did or she will do. Pogoda is feminine, so I assume that where gender differenciation comes in... well, it's her again! But what about when something masculine occurs? I'm assuming certain elements, such as deszcz, to be masculine.

It was warm and sunny yesterday. Today we've had sunshine and showers. It's overcast now, but it will be still and sunny tomorrow. We're expecting a dry autumn. And so on and so on until I talk my own hind legs off.

Reply
Member
Posts: 4998
Joined: Jul 25, 07
polishgirltx
Edited by: polishgirltx  Jun 12, 08, 19:47  #2

osiol:
ciepło, gorąco and deszcz

in Polish 'Pogoda' is feminine
pogoda-chick
deszcz-dude
grad-dude
tęcza-chick
chmura-chick
wiatr-dude

osiol:
"Piździ jak w kieleckim"

i use it all the time ;)


... ;)

Reply
Member
Posts: 2955
Joined: Feb 23, 08
osiol ♦ GOLD MEMBER
Edited by: osiol  Jun 12, 08, 19:50  #3

No hermaphrodites there then?

Should I just said jest/byłeś/byłaś, and then whatever it is/was doing?

polishgirltx:
gorąco

I don't mind you mis-quoting me when it's a correction.

Okay, so I've just found a couple of things that I might want to put into the future or past, add an adjective or something:
pada deszcz - it's raining
pada grad - it's hailing
pada śnieg - it's snowing

Reply
Member
Posts: 4998
Joined: Jul 25, 07
polishgirltx
  Jun 12, 08, 19:52  #4

osiol:
No hermaphrodites there then?

słoneczko
słońce

Reply
Member
Posts: 2955
Joined: Feb 23, 08
osiol ♦ GOLD MEMBER
  Jun 12, 08, 20:02  #5

Am I allowed to say that a day was something?
Wczoraj był słoneczny

polishgirltx:
i use it all the time ;)

What? In Texas? You'll need it in Glasgow. I did just a bit of a laugh when I said "Pizdzi jak w kieleckim" at work the other day, possibly because the sun had briefly hidden behind a cloud and the temperature dropped by about one degree.

Reply
Member
Posts: 4998
Joined: Jul 25, 07
polishgirltx
Edited by: polishgirltx  Jun 12, 08, 23:56  #6

osiol:
"Pizdzi jak w kieleckim"

osiol:
What? In Texas? You'll need it in Glasgow.

well....i say it when the wind is very strong... and sometimes it's really strong here...
people use is sometimes differently about rain or wind...it's about strong wind...why? maybe because there is not much going on in Kielce and when you wait at a train station it's "very windy" so there you go...
'piździ jak na dworcu w Kielcach"
...

osiol:
Wczoraj było słonecznie


Reply
Member
Posts: 2955
Joined: Feb 23, 08
osiol ♦ GOLD MEMBER
  Jun 12, 08, 23:59  #7

Does that make wczoraj neither bloke nor bird? (Neither dude nor chick).

Reply
Member
Posts: 4998
Joined: Jul 25, 07
polishgirltx
Edited by: polishgirltx  Jun 13, 08, 00:03  #8

osiol:
Does that make wczoraj neither bloke nor bird? (Neither dude nor chick).

neither.............



you know donkey, when there is nothing to talk about, people talk about the weather...

Reply
Member
Posts: 2955
Joined: Feb 23, 08
RubasznyRumcajs
Edited by: RubasznyRumcajs  Jun 13, 08, 09:30  #9

you can also use form

Piździ jak za chuja Cara - its similar to 'pizdzi jak w kieleckim' but stronger (a bit).

Reply
Member
Posts: 95
Joined: Mar 29, 08
Bartolome
  Jun 13, 08, 12:22  #10

osiol:
"Pizdzi jak w kieleckim..."

If you happen to visit Silesia, don't forget to add '...na banhofie' (I'll omit the accent question).

Reply
Member
Posts: 1270
Joined: Sep 14, 06
osiol ♦ GOLD MEMBER
  Jun 13, 08, 12:33  #11

Bartolome:
(I'll omit the accent question).

That has only made me want to know what that question is.

Bartolome:
Cara

?

Reply
Member
Posts: 4998
Joined: Jul 25, 07
plk123
  Jun 13, 08, 13:57  #12

polishgirltx:
i use it all the time ;)

but that is definitely in the sailor's dictionary.

Reply
Member
Posts: 3291
Joined: Aug 29, 07
Bartolome
Edited by: Bartolome  Jun 13, 08, 15:05  #13

osiol:
Bartolome:
Cara

?

Wasn't me ?

RubasznyRumcajs:
Piździ jak za chuja Cara - its similar to 'pizdzi jak w kieleckim' but stronger (a bit).

Cara - kogo ? czego ?
car - the big boss of Russia & Co. a long time ago.

As for the right accent question, it requires a verbal communication. I'm unable to demonstrate the pronunciation in writing.

Reply
Member
Posts: 1270
Joined: Sep 14, 06
osiol ♦ GOLD MEMBER
  Jun 13, 08, 15:10  #14

Bartolome:
Wasn't me

You didn't type it, but maybe you thought it.

Bartolome:
car

Tsar.

Bartolome:
I'm unable to demonstrate the pronunciation in writing.

It's not one of those really shouty sort of accents that I might be able to hear from down here if you raise your voice enough?

Reply
Member
Posts: 4998
Joined: Jul 25, 07
Bartolome
Edited by: Bartolome  Jun 13, 08, 15:17  #15

osiol:
It's not one of those really shouty sort of accents that I might be able to hear from down here if you raise your voice enough?

No, actually it's something you do with certain syllables in a specific manner that makes them last a bit longer (I don't know the English word naming it, neither does my dictionary).
osiol:
Bartolome:
car

Tsar.

I told you it's car, didn't I ?

Reply
Member
Posts: 1270
Joined: Sep 14, 06
osiol ♦ GOLD MEMBER
  Jun 13, 08, 15:18  #16

Dipthong? Glide? Drawl?

Reply
Member
Posts: 4998
Joined: Jul 25, 07
Bartolome
Edited by: Bartolome  Jun 13, 08, 15:23  #17

osiol:
Dipthong? Glide? Drawl?

Hmmm, perhaps Silesian way of speaking (further differing depending on the area) is similar in some extent to drawl. Got no idea what 'glide' is - Cambridge dictionary doesn't explain it in context of speaking.

Reply
Member
Posts: 1270
Joined: Sep 14, 06
osiol ♦ GOLD MEMBER
  Jun 13, 08, 15:30  #18

A link on Wikipedia yeidled this page that has an audio clip.

I'll stick to my regular pronunciation - without knowing how the same text would have sounded in standard Polish, it's not easy for a beginner like me to pick out much of what's different.

Reply
Member
Posts: 4998
Joined: Jul 25, 07
rafik
  Jun 13, 08, 15:39  #19

osiol:
"Pizdzi jak w kieleckim",

or "pizdzi jak na dworcu w kielcach" cold/blowing like on the kielce's bus station.strange.i've been there twice and it was warm and sunny there..

Reply
Member
Posts: 836
Joined: Jun 22, 06
osiol ♦ GOLD MEMBER
  Jun 13, 08, 16:53  #20

Is this a somewhat overused phrase that has to be altered slightly just to keep things interesting?

Reply
Member
Posts: 4998
Joined: Jul 25, 07
polishgirltx
  Jun 13, 08, 20:18  #21

plk123:
but that is definitely in the sailor's dictionary.

yep...my sailor's vocabulary is very rich...

Reply
Member
Posts: 2955
Joined: Feb 23, 08
osiol ♦ GOLD MEMBER
  Jun 13, 08, 20:22  #22

Shiver me timbers. That is nautical and nothing to do with shivering from cold weather.

Reply
Member
Posts: 4998
Joined: Jul 25, 07
 
Similar Threads | Latest | Unanswered | Random  Go UPtop of page

Home / General Polish Language /

Your Reply re: Talking about the weather 

Bold  Italic  Horizontal Line  Cite Source 
Ą  ą  Ć  ć  Ę  ę  Ł  ł  Ń  ń  Ó  ó  Ś  ś  Ź  ź  Ż  ż

If you read this, you are probably not a registered user yet and cannot access all forums and features!

 - Before creating a new topic, make sure to follow the Topic Title Creation Rules.
 - Your message must comply with the General Forum Rules.
 - If you have further questions, check the Forum FAQ & Feedback section.

To post anonymously, please enter a temporary and unique Username (without password).


Please register or login below:

 » Username  » Password 



Newer thread in this forum: Older thread in this forum:
The Plural of Zloty? sopot language school


120 users online in the last hour [Guests - 82 / Members - 38] All times are CST (GMT -6)

Home . Latest Discussions . Unanswered Posts . Random Topic . Statistics

© 2005-08 PolishForums.com | About Us | Contact Us | Privacy, TOS, Rules | Poland Advertising |