Polaron - Get Polish Citizenship / EU Passport now!Witamy, Poland Guest  |  Members

The Unofficial Guide to POLAND
Unanswered  |  Archives

Welcome to Poland!
Home / Translation /answers: 7

Wyjebane na wszystko

David Zennier   Apr 13, 2011, 11:42pm  #

Hi, I'm wondering what this phrase means. I know the stem basically means "fuck", but that you can alter it to mean many different things by adding different prepositions at the beginning ("przejebany", "zajebisty"...). I read someone writing that he would describe someone as a "mam wyjebane na wszystko" kind of guy, how would you translate this?

Thanks.

FlaglessPole Threads: 3
Posts: 1,110
Joined: Aug 19, 2010
  ♂ Apr 13, 2011, 11:58pm  #

David Zennier:
Hi, I'm wondering what this phrase means. I know the stem basically means "fuck", but that you can alter it to mean many different things by adding different prepositions at the beginning ("przejebany", "zajebisty"...). I read someone writing that he would describe someone as a "mam wyjebane na wszystko" kind of guy, how would you translate this?

...such a beautiful language, innit?

David Zennier   Apr 14, 2011, 12:15am  #

Indeed. No pointers on the phrase though? :(

chichimera Threads: 1
Posts: 262
Joined: Feb 4, 2011
  ♀ Apr 14, 2011, 12:58am  #

David Zennier:
a "mam wyjebane na wszystko" kind of guy, how would you translate this?

Someone who ma wyjebane doesn't care; I think can't be arsed may have a similar meaning. If someone ma wyjebane na wszystko then he/she can't be arsed about anything at all. When I think of a "mam wyjebane na wszystko" kind of guy I imagine someone, who is easygoing and laid back, but who can't be really counted on when it comes to important matters

JustysiaS Threads: 15
Posts: 2,756
Joined: Oct 14, 2007
  ♀ Edited by: JustysiaS  Apr 14, 2011, 01:03am  #

David Zennier:
a "mam wyjebane na wszystko" kind of guy


a "don't give a sh*t" kind of guy. someone who doesn't care much about anything. loosely translates as laid back, but laid back is just someone who's easy going and doesn't cause a fuss. there's a significant difference between laid back and doesn't give a sh*t ;)

asik Threads: 2
Posts: 513
Joined: Feb 17, 2009
  ♀ Apr 14, 2011, 01:10am  #

David Zennier:
I read someone writing that he would describe someone as a "mam wyjebane na wszystko"

No such description about other person.
The sentence is about how you feel, not somebody else.

mam wyjebane na wszystko means I don't care and more vulgar: I don't give a $hit about things.

chichimera Threads: 1
Posts: 262
Joined: Feb 4, 2011
  ♀ Apr 14, 2011, 01:34am  #

asik:
No such description about other person.

Of course there is. You can say Ja mam wyjebane na wszystko and you can say as well To taki koleś, co ma generalnie wyjebane na wszystko ;)

JustysiaS:
a "don't give a sh*t" kind of guy

I guess the best translation that is. Although.. I don't give a shit has only negative connotations (tell me if I'm wrong), while mam wyjebane may simply mean that someone is not going to hyperventilate for minor reasons

asik Threads: 2
Posts: 513
Joined: Feb 17, 2009
  ♀ Apr 14, 2011, 02:23am  #

chichimera:
you can say as well To taki koleś, co ma generalnie wyjebane na wszystko ;)

You can say anything you like . The question here was, what the phrase means.
David Zennier:


Hi, I'm wondering what this phrase means.


chichimera:
To taki koleś, co ma generalnie wyjebane na wszystko ;)


If he'd asked, how to describe a person as..... the correct answer is:
"On jest wyjeba.ny na wszystko", which in other words means exactly what I mentioned above " he doesn't give a $hit about anything".

Similar other Polish sayins are:
-(On) Ma wszystko gdzieś
-(On) Ma wszystko w du.pie
- Nic go nie obchodzi
- (On) Nie przejmuje się tym
-On olał to
etc.


Home / Translation / Unanswered [this forum]

Wyjebane na wszystko

  To post as guest, enter a temporary and unique username (without password) or login and post as a member.