sausage:
Or is avoided because it gets confused with wine? Examples please!
We don't avoid words for this reason, because some cases are identical to the same cases of other words or some cases are identical to different cases of other words. The context helps you to understand what's being said, sometimes also adjectives (that point to a specific gender). It's really not a problem as you'll notice later, when you're more advanced :)
Now if someone asked you what the word "wina" means, without giving you the context or any other hints, there would be a problem, because it would be "wina", singular Nominative case (Mianownik) or "wino" in plural Nominative case (Mianownik), fortunatelly the language doesn't function like that. It's used mostly to communicate, not to spit single words out of the blue :)
wina (femminine) - fault, guilt
declension:
M. wina
D. winy
C. winie
D. winę
N. winą
M. winie
plural
M. winy
D. win
C. winom
D. winy
N. winami
M. winach
wino (neuter) - wine
declension:
M. wino
D. wina
C. winu
D. wino
N. winem
M. winie
plural
M. wina
D. win
C. winom
D. wina
N. winami
M. winach
You simply used the wrong word, if you said "Kocham Cię i wszytkie twoje winy" (which would be grammatically correct), the word "wina" doesn't mean what the original poster wanted to say, you have to use the word "wada" (because in English the word "fault" has different meanings: It's your fault = To twoja wina, in the sense that you're guilty of that. On the other hand, I have many faults = Mam wiele wad, where fault means a defect of character). Learning to use a dictionary is a process, you simply have to consider if the word you're trying to translate (fault) has one meaning or more (in your own language), then try to find out which foreign equivalent corresponds to the meaning you have on your mind.