 |
Jun 20, 06, 16:11 #16
Sorry, My grandfathers were actually born in what was called Prussia. This is the case of both my grandfathers on both sides of my family. What can you tell me about the surnames Mikolai and Knopik?
Mikolai is probably the U.S. version. I think it can be spelled Mikolaj according to
weddingvendors.com/baby-names/meaning/mikolai/
Also, I don't think anyone actually posted the mormon website link. Look above I can't find it anywhere. I checked Roots web and I dont recognize any of the people that came up for my surname. Also none were in Europe.
As for the Polish data base website nothing came up on my surname.
I cannot read archiwa.gov.pl because it is in all Polish and I am not bilingual. I probably am at a 2 year old in that language. What is the word for "database" or "search" (information here) etc.
Do you know anything about this?
the Slownik nazwisk wspolczesnie w Polsce uzywanych, "Directory of Surnames in Current Use in Poland,"
It came off here polishroots.org/surnames/surnames_41.htm#MIKOL~AJEWSKI
MIKOL~AJEWSKI
To: Curtis G^D_Polecat Mikolajewski, polecat@texas.net, who wrote:
... I wish to know any Info on the name Mikolajewski. My heritage wasn't taught to me and I wish to build it again for my future children since my brother and I are the only males left to carry the name on. Thank you for your time.
In Polish the name we call "Nicholas" takes the form Mikol~aj. I'm using L~ there to stand for the Polish L with a slash through it, which I can't render online without a lot of fuss most folks don't want to mess with. That letter is pronounced like our W, and Mikol~aj sounds like "mee-KO-why."
The suffix -ski is adjectival, meaning "of, from, connected with, pertaining to." The suffix -ew- is possessive. So Mikol~ajewski, pronounced roughly "mee-ko-why-YEFF-skee," means literally "of, from, connected with, pertaining to the _ of Nicholas." In practice that blank is filled in with something so obvious it doesn't need to be spelled out, usually either "family, kin" or "place." So most times you see Mikol~ajewski it started out meaning either "kin of Nicholas" or "one from the place of Nicholas." Surnames ending in -owski and -ewski are especially likely to refer to names or places, such as Mikol~ajew, Mikol~ajewo, Mikol~ajewice, sometimes also Mikol~ajki, Mikol~ajow, etc. There are a lot of place names this surname can come from, and there are a lot of villages in Poland by those names.
So all we know from the surname itself is that it means either "kin of Nicholas" or "one from Nicholas's place," and the latter could be any of a large number of places in Poland with names beginning Mikol~aj- because of some historical association with a fellow by that name. Only genealogical research into the history of a specific family might uncover facts that would help establish exactly what place the surname refers to in their particular case. This Mikol~ajewski family might come from here, that one might come from there, and so on. There is no way to tell without tracing each family.
As of 1990, according to the best data available (the Slownik nazwisk wspolczesnie w Polsce uzywanych, "Directory of Surnames in Current Use in Poland," which covers about 94% of the population of Poland), there were 4,189 Polish citizens named Mikol~ajewski. They lived all over Poland, with no significant concentration in any one place -- which is to be expected, since there are places by those names all over Poland.
How do I know WHERE a name was common/concentrated? Lodz? Warsaw etc. Also, wasn't Lodz once part of Germany?
|
Member Posts: 27
Joined: Jun 20, 06
|